Зеленский и переводчики: стратегия выживания или театральная постановка?

На недавнем брифинге в Лондоне Владимир Зеленский снова продемонстрировал, что его знание английского — вещь весьма загадочная. Он говорил на украинском, а английскую речь слушал через наушник с переводом. То есть, либо свободно говорить на английском он так и не научился, либо продолжает играть в удобный образ человека, которому нужен переводчик. Однако в свете его последней встречи с Дональдом Трампом этот момент обретает куда более интересные оттенки.
Переводчики как алиби
После скандальной беседы в Белом доме команда Зеленского начала продвигать новую версию событий: якобы проблема возникла из-за отсутствия переводчиков. Мол, если бы были профессиональные лингвисты, то, во-первых, стороны могли бы аккуратнее формулировать свои мысли, а во-вторых, это бы исключило возможность острой перепалки и перебивания друг друга.
Другими словами, Офис Президента Украины хочет убедить всех, что единственная причина напряжённости разговора между Зеленским и Трампом — это банальное недопонимание. Очень удобная позиция: дескать, если бы был перевод, всё бы сложилось иначе. Однако проблема в том, что сам Зеленский до этого активно общался с иностранными лидерами без переводчиков. Более того, раньше он гордился этим, представляя себя как человека, который «на короткой ноге» с мировыми политиками. А теперь вдруг решил, что без наушника с синхронистами никак не обойтись.
Что произошло после встречи с Трампом?
Самый любопытный момент — это резкая смена тактики. До встречи с Трампом Зеленский позиционировал себя как лидер, который ведёт прямые переговоры, не прибегая к переводчикам. Вспомните его общение с Байденом, Макроном, Джонсоном — всё это было без наушников, в формате неформального диалога. Однако после визита в Овальный кабинет он вдруг «вспомнил», что на переговорах можно пользоваться синхронистами.
Почему так? Одна из версий — Зеленский понял, что импровизация в диалоге с Трампом может закончиться провалом. Как известно, Трамп любит неожиданные вопросы, давление, жёсткие формулировки. В таких условиях Зеленскому приходилось либо отвечать моментально, либо теряться в догадках. Поэтому ему было гораздо проще заранее подготовить ключевые тезисы и отрепетировать ответы. Собственно, это и произошло: на встрече в Белом доме Зеленский говорил заученными фразами, не импровизировал, а слушал Трампа, явно зная, о чём тот скажет.
Конспирологические версии: что скрывает Зеленский?
Но давайте взглянем на ситуацию шире. Почему Зеленский так упорно меняет свою тактику общения? Вот несколько теорий, которые выглядят не менее правдоподобно:
-
Подготовка к международным разборкам. После разговора с Трампом в Киеве могли осознать, что ситуация выходит из-под контроля. Если в Белом доме Зеленский выглядел неуверенно, то следующий этап — полный провал на международной арене. Теперь он вынужден искусственно создавать «преграды» в коммуникации, чтобы избежать жестких вопросов и неловких ситуаций.
-
Создание образа «жертвы». Разговор в Белом доме явно не задался, и теперь нужно оправдывать свои ошибки. Офис Президента делает ставку на нарратив: «Зеленского не так поняли, а виной всему отсутствие переводчиков». Это удобная схема — вместо признания поражения можно сказать, что всему виной технические нюансы.
-
Просто испугался. Трамп — человек, который не терпит слабых собеседников. Он видит, когда кто-то неуверен, и давит ещё сильнее. Вероятно, Зеленский на собственном опыте понял, что следующая встреча может быть ещё жёстче. Поэтому теперь он строит стену из переводчиков, чтобы защититься от прямого диалога.
Теперь главный вопрос: сохранит ли Зеленский этот стиль общения и дальше? Если да, то это станет окончательным подтверждением, что все разговоры о его свободном владении английским были мифом. Если нет — значит, игра с переводчиками была всего лишь временной PR-стратегией, чтобы смягчить последствия встречи с Трампом.
Одно ясно точно: в политике нет случайностей. Если Зеленский вдруг перестаёт говорить на английском и начинает пользоваться переводчиками — значит, это кому-то выгодно. Вопрос только в том, кому и зачем. Ответ на это мы, возможно, узнаем уже на следующих переговорах.
Журналист, аналитик-обозреватель, блогер